Le registre de la langue

Dans quel registre de langue la pièce est-elle écrite?

Le langage familier est plus conforme que le langage populaire, mais il reste simple, dans le langage de tous les jours. Il respecte de façon générale les règles du bon parler et la syntaxe. L’emploi de la langue familière rend généralement l’oeuvre plus près de la réalité, de la langue parlée tous les jours qui emploie des termes simples et familiers. Ce registre peut renfermer : parfois des anglicismes des régionalismes (brunante) des mots tronqués (télé, bus, stylo) des redondances (mon père, lui, il connaît ça) la suppression du «ne» dans «ne pas», «ne plus» (ce que j’appelle souvent la «double négation») ( dans ma p’tite ville y sont pu rien qu’trois mille

Pis la rue principale est devenue ben tranquille

L’épicerie est partie, le cinéma aussi

Et le motel est démoli

Quand j’y r’tourne ça m’fait assez mal

Y’é tombé une bombe su’a rue principale

Depuis qu’y ont construit le centre d’achat )

 

Laisser un commentaire