Fiche de lecture – BD franco-belge

Partie 1: Les informations générales

 

Titre: Histoire à considérer sous plusieurs angles

Série: Rubrique-à-brac

Éditeur: Dargaud éditeur

Collection: Collection Dargaud 16/22

Numéro: Tome 1

Auteur: Gotlib

Année de parution: 1970

Nombre de pages: 90

Dédicace: S.O.

 

Partie 2: Le contenu

 

Schéma narratif (il est possible que le schéma narratif ne corresponde pas à la structure décrite ci-dessous)

  • Situation initiale: C’est l’histoire d’un prince charmant ayant tout pour lui, il est beau, il sait chanter et jouer de la musique, il sait manier l’épée et est un excellent chevalier. Comme j’ai dit, il a tout pour lui.
  • Élément perturbateur:  Alors qu’il se promène dans la forêt, il entend un bruit près de lui. Il regarde au travers du feuillage quand il aperçoit la plus belle femme qu’il est vue de sa vie. Après s’avoir calmé d’une si belle vue, il s’aperçoit que la bergère a disparu.
  • Péripéties: Avec la perte de l’amour de sa vie, ses talents multiples lui échappèrent. Tous, sauf la musique qui par le souvenir de cette beauté immense lui inspira de nouvelles chansons.
  • Dénouement et Situation finale: Un jour, se promenant encore une fois dans la forêt, le prince entendit une fois de plus le bruit qui l’avait mené à la bergère. Enfin, il retrouva la femme à laquelle il avait tellement rêvé, mais seulement pour se rendre compte que finalement, elle n’était pas si belle que ça.

 

Lieux importants: La forêt.

Personnages principaux (leurs caractéristiques physiques et psychologiques): Le prince charmant; il a les cheveux longs noirs, est bon dans le chant, la guitare, le maniement des armes et montée à cheval.

 

Personnages secondaires: La bergère.

Temps/époque où se déroule l’histoire: Le moyen âge.

Thèmes exploités: L’amour et la superficialité.

Valeurs véhiculées:  »On devrait toujours voir les gens de face et de profil à la fois ».   

Partie 3: Le contenant

 

Quel est le niveau de langue utilisé?

Il utilise la langue standard. C’est bien écrit et l’auteur n’utilise pas d’expression populaire. Il parle d’une façon pour que tout le monde puisse comprend, peu importe l’âge ou la nationalité.

 

Laisser un commentaire