Fiches de lecture

Partie 1 Américaine : Titre : La forêt sans retour Série : Bone Éditeur : Édition Delcourt Collection : Américaine/ Contrebande Numéro : 1 Auteur : Jeff Smith Année parution : 1991 (version anglaise) Nombre de pages : 138 Dédicace : Aucune Partie 2 : Dans le désert, une envolé d’insectes, à la recherche de ses cousins dans la forêt, retrouve enfin les cousins, à voir dans …

Continue reading ‘Fiches de lecture’ »

Sur quel choix me suis-je arrêté?

Sur quel choix me suis-je arrêté : Américaine : Bone Tome1 (La forêt sans retour) Anticipation : Un jeune homme perdu dans une forêt qui doit se retrouver grâce à la carte qu’il a entre ses mains, mais il doit faire attention de ma se faire manger par le dragon derrière lui. Japonaise : Naruto #1 (Masashi Kishimoto) Anticipation : …

Continue reading ‘Sur quel choix me suis-je arrêté?’ »

Mon glossaire personel

Mon glossaire personnel : Bande / blague du journal Appendice / conversation Zoom / agrandissement Planche / page Onomatopée / bruits des objets Phylactère / bulle de langage Gros plan Très gros plan Plan Américain / mi-cuisse Récitatif / temps dans le coin gauche

Ma familiarité avec la bande dessinée

Connaître la bande dessinée : J’ai eu mon temps avec la bande dessinée, il y a plus de 10ans déjà. Je ne connais absolument rien sur l’envers de cet univers mis à part le classique de savoir la différence entre une bande dessinée japonaise et celle d’une régulière. J’ai déjà emprunté quelques collections telles que : les …

Continue reading ‘Ma familiarité avec la bande dessinée’ »

Comment considérer le contexte des expression que j’ai lu.

Dans la version française de l’article « Sun Tzu » sur Wikipédia, on utilise plusieurs expressions. Exemple 1: « Une victoire au moindre coût. » On ne parle pas seulement de coût monétaire comme on l’aurait pensé, mais aussi de vie humaine et de matériaux. Exemple 2: « Dans un sens plus large. » Ici, le sens large n’est …

Continue reading ‘Comment considérer le contexte des expression que j’ai lu.’ »

Crédibilité de l’information que j’ai donné sur Sun Tzu.

Une règle très importante quand on lit sur l’internet c’est de ne pas tout croire ce qu’on lit. Comment savoir si un texte est crédible? Quand j’ai fait mes recherches sur l’internet pour savoir comment juger la crédibilité d’un texte, j’ai trouvé que la réputation d’un auteur ou d’un site est très important. Si l’article …

Continue reading ‘Crédibilité de l’information que j’ai donné sur Sun Tzu.’ »

Les références que j’ai utilisé pour trouvé les informations sur Sun Tzu.

La plupart de mes informations, je les a trouvé sur Wikipédia sous la rubrique « Sun Tzu » qui n’a pas d’auteur spécifique (https://fr.wikipedia.org/wiki/Sun_Tzu). Étant donné que je suis Anglais, j’ai lu les informations en anglais et je les avaient traduits en français pour l’article « Mon personnage. » La photo que j’ai mise en bas de …

Continue reading ‘Les références que j’ai utilisé pour trouvé les informations sur Sun Tzu.’ »

Le registre de la langue

Dans quel registre de langue la pièce est-elle écrite? Le langage familier est plus conforme que le langage populaire, mais il reste simple, dans le langage de tous les jours. Il respecte de façon générale les règles du bon parler et la syntaxe. L’emploi de la langue familière rend généralement l’oeuvre plus près de la …

Continue reading ‘Le registre de la langue’ »